English | Français | Español |
العربية |
اسم السورة |
The Opening | Prologue (Al-Fatiha) Le premier Chapitre du Coran Sacré. Révélé avant Hégrah. Il y'a 7 versets dans ce chapitre. | Exordio (Al fatíha) El capitulo de apertura del Sagrado Corán. Revelado antes de Higrah. Este capitulo tiene 7 versos. |
سورة الفاتحة سورة 1 عدد آياتها 7 |
الفاتحة |
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. | Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. | ¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso! |
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1 |
الفاتحة |
All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds. | Louange à Allah, Seigneur de l'univers. | Alabado sea Alá, Señor del universo, |
الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ 2 |
الفاتحة |
The Beneficent, the Merciful. | Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux, | el Compasivo, el Misericordioso, |
اَلرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 3 |
الفاتحة |
Master of the Day of Judgment. | Maître du Jour de la rétribution. | Dueño del día del Juicio, |
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ 4 |
الفاتحة |
Thee do we serve and Thee do we beseech for help. | C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours. | A Ti solo servimos y a Ti solo imploramos ayuda. |
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِين ُ 5 |
الفاتحة |
Keep us on the right path. | Guide-nous dans le droit chemin, | Dirígenos por la vía recta, |
اِهْدِنَا الصِّرَاطَ المُسْتَقِيمَ 6 |
الفاتحة |
The path of those upon whom Thou hast bestowed favors. Not (the path) of those upon whom Thy wrath is brought down, nor of those who go astray. | le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés. | la vía de los que Tú has agraciado, no de los que han incurrido en la ira, ni de los extraviados. |
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمْتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ 7 |
الفاتحة |
The Cow | La vache (Al-Baqarah) Révélé après Hégrah. Il y'a 286 versets dans ce chapitre. | La vaca (Al bacara) Revelado después de Higrah. Este capitulo tiene 286 versos. |
سورة البقرة سورة 2 عدد آياتها 287 |
البقرة |
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. | Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. | ¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso! |
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1 |
البقرة |
Alif Lam Mim. | Alif, Lam, Mim. | `lm. |
الم 2 |
البقرة |
This Book, there is no doubt in it, is a guide to those who guard (against evil). | C'est le Livre au sujet duquel il n'y a aucun doute, c'est un guide pour les pieux. | Ésta es la Escritura, exenta de dudas, como dirección para los temerosos de Alá, |
ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ 3 |
البقرة |
Those who believe in the unseen and keep up prayer and spend out of what We have given them. | qui croient à l'invisible et accomplissent la Salat et dépensent [dans l'obéissance à Allah], de ce que Nous leur avons attribué | que creen en lo oculto, hacen la azalá y dan limosna de lo que les hemos proveído. |
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلوةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ 4 |
البقرة |
And who believe in that which has been revealed to you and that which was revealed before you and they are sure of the hereafter. | Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future. | creen en lo que se te ha revelado a ti y antes de ti, y están convencidos de la otra vida. |
والَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ 5 |
البقرة |
These are on a right course from their Lord and these it is that shall be successful. | Ceux-là sont sur le bon chemin de leur Seigneur, et ce sont eux qui réussissent (dans cette vie et dans la vie future). | Ésos son los dirigidos por su Señor y ésos los que prosperarán. |
أُوْلَئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ 6 |
البقرة |
Surely those who disbelieve, it being alike to them whether you warn them, or do not warn them, will not believe. | [Mais] certes les infidèles ne croient pas, cela leur est égal, que tu les avertisses ou non: ils ne croiront jamais. | Da lo mismo que adviertas o no a los infieles: no creen. |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ 7 |
البقرة |
Allah has set a seal upon their hearts and upon their hearing and there is a covering over their eyes, and there is a great punishment for them. | Allah a scellé leurs coeurs et leurs oreilles; et un voile épais leur couvre la vue; et pour eux il y aura un grand châtiment. | Alá ha sellado sus corazones y oídos; una venda cubre sus ojos y tendrán un castigo terrible. |
خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ 8 |
البقرة |
And there are some people who say: We believe in Allah and the last day; and they are not at all believers. | Parmi les gens, il y a ceux qui disent: ‹Nous croyons en Allah et au Jour dernier!› tandis qu'en fait, ils n'y croient pas. | Hay entre los hombres quienes dicen: «Creemos en Alá y en el último Día», pero no creen. |
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ 9 |
البقرة |
They desire to deceive Allah and those who believe, and they deceive only themselves and they do not perceive. | Ils cherchent à tromper Allah et les croyants; mais ils ne trompent qu'eux-mêmes, et ils ne s'en rendent pas compte. | Tratan de engañar a Alá y a los que creen; pero, sin darse cuenta, sólo se engañan a sí mismos. |
يُخَادِعُونَ اللّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُم وَمَا يَشْعُرُونَ 10 |
البقرة |
There is a disease in their hearts, so Allah added to their disease and they shall have a painful chastisement because they lied. | Il y a dans leurs coeurs une maladie (de doute et d'hypocrisie), et Allah laisse croître leur maladie. Ils auront un châtiment douloureux, pour avoir menti. | Sus corazones están enfermos y Alá les ha agravado su enfermedad. Tendrán un castigo doloroso por haber mentido. |
فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللّهُ مَرَضاً وَلَهُم عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ 11 |
البقرة |